It doesn't have a direct translation. But it will be something around "cismar". Which is a traditional portuguese word to overthinking.
"Don't fret about getting an anal exam!"
"Não cismes sobre fazer um exame anal!"
By the way, stop talking brazillian portuguese. You're sentence should've been written like this: "Olá, como se diz "fret" em português?"
Jotenko, first of all, he wants the Pardew fret I imagine. Secondly, Brazilian portuguese is the official portuguese of this forum.
Can you please explain to me what's "Pardew fret"?
He sometimes has sex with players' wives.